jueves, 12 de junio de 2008

Durante dos horas cumplí mi sueño

2 horas en las que he estado físicamente, pero no mentalmente dentro de nuestro planeta sino muy lejos de él, porque esta mañana he asistido a una de las clases de doblaje del máster de doblaje que persigo. Ayer me puse de acuerdo por teléfono con Laura Arias, la directora del curso para asistir a una de sus clases.

A través de un permiso en el colegio de Físicos, he podido escaquearme de la mañana (a pesar de recuperar las horas esta tarde) con el fin de ausentarme del mundo con la ayuda de un atril, un micrófono y una pantalla.

Las clases no la forman más de 8 personas, todos ellos de una edad rondando los ventipocos. Enseguida me acogieron como uno más. Y realmente lo fui. Me comporté durante esas dos horas como un alumno más: con un guión en la mano e imitando a mis compañeros. En el descanso pude hablar un poco más personalmente con ellos, y todos presentaban ese aura de buen rollo y ausencia completa de vergüenza -que no un sinvergüenza.

A pesar de no sorprenderme la mecánica del trabajo, sí me volvió a recordar el carácter tan sacrificado de esta profesión, pues en esas dos horas de clase doblamos poco más de minuto y medio de metraje. Constancia y mucha repetición; mucha repetición y constancia.

El guión de doblaje se divide en "takes" que son unos cortes a la película aproximadamente de unos 35 segundos de duración. El objetivo de esto es hacer más cómodo el trabajo del doblador y que pueda concentrar todos sus esfuerzos al máximo en porciones pequeñas de diálogo.

Así pues, la mecánica es la siguiente: Durante un buen rato se escucha el take original (5 minutos escuchando una pista de 35 segundos da para unas cuantas veces) para intentar coger el punto al actor original. En esos momentos el actor va tomando notas de las pausas o cualquier señal que le ayude a imitar lo mejor posible la versión original.

Posteriormente, con el idioma original de fondo, el actor se aventura a ir doblándolo con su voz para seguir el ritmo del actor americano, generalmente. Así pueden pasar otro rato.

Finalmente cuando está preparado el actor se atreve a doblarlo sin la voz inglesa original. Pocas veces se consigue a la primera, pero no hacen falta muchas más.

Os lo he repetido muchas veces, pero dejadme que os lo diga una vez más: de mayor quiero ser actor de doblaje.

5 comentarios:

Anónimo dijo...

Tienes que ir a por ello, no desfallezcas. Ahora bien cuando lo seas tienes que conseguir que podamos verte actuar. Amaya.

Anónimo dijo...

qué bien, tu primera clase, ánimo, soy de la misma opinión que Amaya, iremos a tu primera peli doblada. Un besote. Mayte

*IrE* dijo...

Jo Anto me encantó el post, que suerte k por fín vayas a realizar uno de tus sueños, a mi me da un poco de envidia, sana, pork yo con lo del arte dramático akí no lo tengo nada fácil y es algo k a pesar de dejarlo a un lado,por tiempo material y pork akí no tienes puertas k se te abran, lo tengo muy presente en el día a día. Pero bueno en mi caso puedo decir que lo de cantar se me está cumpliendo así k no voy a ser "quejica", mucha suerte, ánimo y ya te dije muchas veces k tienes una voz impresionante para ese tipo de cosas.

P.D: sería un puntazo que pudieras doblar en un futuro el personaje de spider-man jejejeje, aun así a mi me encantaría verte en la tele dando las noticias jajaja ya te lo dije muchas veces.


Un besote

Daniel dijo...

El otro día te lo perdoné, pero hoy ya no: Priorizar y asimilar.

Anónimo dijo...

laura ya no da clases en esa escuela. Si quieres ponerte en contacto con ella su número es el 670708108